The translingual self: Life-writing across languages in the works of Hector Bianciotti, Jorge Semprun, and Raymond Federman
by Kippur, Sara D., Ph.D., HARVARD UNIVERSITY, 2009, 239 pages; 3365309

Abstract:

This dissertation proposes that the study of bilingual writers has become ever more crucial as literary scholars confront the increasing porousness of national borders and the subsequent call for a "littérature monde." Centering on three bilingual writers, and conversing more broadly with recent interventions in the fields of world literature, translation theory, and autobiography studies, this project asks how bilingual oeuvres situate authors between and within discrete linguistic communities. Cross-linguistic readings of the autobiographical works of Héctor Bianciotti, Jorge Semprún, and Raymond Federman foreground instabilities in generic, national, and linguistic categories and position bilingual life-writing as a productive site for exploring dislocations in narrative, memory, and representation.

Chapter 1 analyzes Bianciotti's autobiographical tetralogy to contend that bilingualism generates a project and theory of autofiction, whereby the linguistic gap comes to mark the inevitable ruptures that emerge when retrospectively reimagining and recording the self. Bianciotti's "conversion" to the French language, coupled with his resistance to writing about France, encourages a reexamination of the unrealistic expectations named by the term autobiography. The following two chapters consider how Semprún's French and Spanish texts reconfigure the role of the author as translator. The earlier chapter provides a comprehensive survey of his autobiographical works and argues that through his textual references to translation and his insistence upon "linguistic authenticity," Semprún points up the necessity of the translator figure for responding to the traumas of the 20th century and offers himself as an exemplary "homme européen" ready to shape the transnational landscape of the 21st century. Elaborating a theory of textual translation, the next chapter focuses on Semprún's sole self-translated memoir, which critically engages with the concepts of "originality" and "translation" and radically posits that originality itself is contingent upon an act of translation. The final chapter suggests that while Raymond Federman's multiple self-translations between French and English relentlessly expose the disruptions that surface between languages and narratives, they recuperate, despite the author's adamant claims to the contrary, a certain vision of originality and experience as deeply rooted in reality.

 
AdviserSusan R. Suleiman
SchoolHARVARD UNIVERSITY
SourceDAI/A 70-07, p. , Oct 2009
Source TypeDissertation
SubjectsLatin American literature; Romance literature; American literature
Publication Number3365309
Adobe PDF Access the complete dissertation:
 

» Find an electronic copy at your library.
  Use the link below to access a full citation record of this graduate work:
  http://gateway.proquest.com/openurl%3furl_ver=Z39.88-2004%26res_dat=xri:pqdiss%26rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation%26rft_dat=xri:pqdiss:3365309
  If your library subscribes to the ProQuest Dissertations & Theses (PQDT) database, you may be entitled to a free electronic version of this graduate work. If not, you will have the option to purchase one, and access a 24 page preview for free (if available).

About ProQuest Dissertations & Theses
With over 2.3 million records, the ProQuest Dissertations & Theses (PQDT) database is the most comprehensive collection of dissertations and theses in the world. It is the database of record for graduate research.

The database includes citations of graduate works ranging from the first U.S. dissertation, accepted in 1861, to those accepted as recently as last semester. Of the 2.3 million graduate works included in the database, ProQuest offers more than 1.9 million in full text formats. Of those, over 860,000 are available in PDF format. More than 60,000 dissertations and theses are added to the database each year.

If you have questions, please feel free to visit the ProQuest Web site - http://www.proquest.com - or call ProQuest Hotline Customer Support at 1-800-521-3042.